中国学生平时学到的英语
人家老美根本不这么用啊!
这个事儿其实真是好多宝宝们都有吐槽过,哪怕托福雅思分数刷得再高,到了实际交流中,还是会觉得一脸懵逼。因此造成过好多尴尬的情况。留学君帮大家整理了一些中国学生很生疏但是留学生活中最常用的地道的表达,帮助大家顺利绕过“留美尴尬过渡期”!
作者:谢老珂
转自:知乎
原文标题:《哪些英语用法是普通中国学生最生疏的?》
以下全是日常所见所闻,并且在国内未曾学习到的(目前人在美国)。
1. No problem!
在国内学到的是:
-Could you help me with xxx?
-No problem!
而在这边听到的往往是:
-Thank you!
-No problem.
有时甚至:
-Oh sorry!
-No problem!
2. Go by
在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:
-My name is xxx(你的原名), and I go by xxx(你的英文名).
一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:
-My name is Catherine, and I go by Cat.
3. Appreciate it!
每次从校车上下来时,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"
4. Have a good one!
美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师/...说声"Have a good day/night"之类的。有时下午5,6点,天还没黑,我总会把”Have a good night!"说成"Have a good day!",后来发现,还有种更简易的表达,日夜均可使用,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。
5.宾语前置(知友@Scrummble指出应该是状语前置)
这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图)
此外有次等红灯时,看见前面一辆车的车牌上的Motto写的是"United We Stand",当时瞬间感受到这种句式的力量与B格,于是脑补出一句“A Sandwich I Had"。(@Scrummble还说我的例子语法错误…我去角落捂脸了)
6. Without further ado
这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”
每次听到这句,我都会联想另一个四字常用词汇“原来如此”,真希望它在英文里也有完全对应的翻译,我就不用每次都将说了半句的“搜迪斯卡”咽下去了。。。
7. Figure
当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure.."
-I figured you might wanna be alone for a while, so I didn't bother you.
8. Petite/plus size/pale/fair/tan/dark,这几个都是形容外貌的,就放在一起说。
在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite。
在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。
在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑
9. Email常用礼貌用语
-I hope this email finds you well.用于开头。
-Any response will be appreciated.用于结尾,通常正文是找对方询问事情。
-Please feel free to let me know if there should be any question.用于句尾,通常正文是上交文件,材料,或者回答问题等。
-It would be great/the best if you could...这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。
10. I'm good.
这句可以用来回答How are you?此外,常用于:
-Do you want some chips with your sandwich?
-No, I'm good. Thanks.
-Do you have any questions?
-No, I'm good.
也可用作委婉拒绝。
-Do you wanna go to a strip club?
-I'm good.
11. Shoot
除了“射击”之意,还有以下日常用法:
-Whenever you need help, just shoot me an email. (比send更口语化)
-I've collected some negative comments on you.
-Shoot. (类似于Go ahead说吧)
-I was shooting for 100, but 98 is ok. (意为本想冲击100分)
-Oh shoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)
12. 结束对话用语
-I'll leave you be. (类似于“打扰了”,“告辞了”,是在《纸牌屋》里看到Claire对一个白宫工作人员或是记者说的)
-As you were. (这句通常上司对下属讲完工作之后可能用到,是在《基本演绎法》里看到的)
13. Off the hook
意为“从麻烦脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。
-He paid all the fines so he's finally off the hook now.
-He's off the hook, he doesn't do drugs any more.
《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook",可见,这个词组也有Cool, awesome之意。
-That party was off the hook!
印象中《宋飞正传》里Jerry, Elaine和George有对off the hook和on the hook的一段讨论,但是在网上搜出来的似乎都是小黄网站,于是隐隐觉得似乎这个表达不是什么好表达了。。。
14. Hands down
有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。
-My favorite TV show is hands downFriends.
15. Though
大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。
-Do you want me to get you a cup of coffee?
-No, I'm good. Thank you though. (意为不过还是)
另外一个用法是在Instagram上看到的,关注了一个账号整天推送搞笑短视频,内容都是人和动物摔倒啊,被砸啊,被吓到啊等等很囧的场面。然后这个账号经常配的文字就是以though结尾的语句,可以感觉到明显的讥讽意味。例如:
(一个男人被电梯整蛊吓得尖叫)
-That scream though. (重音在scream)
(一只狗打了一个喷嚏,然后全身狂抖)
-That sneeze though.(重音在sneeze)
16. Sure/Of course/Certainly
当时初中学英语的时候记得这三个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。
Sure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:
-Can I give you a call?
-Sure!
-Would you like to get a cup of coffee or something?
-Sure!
而Of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:
-There are, of course, exceptions to the rule.
-What do you do now?
-Still farming.
-Of course.
(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course.)
Certainly则比较少见,在Google上查到它的使用频率也是渐渐下降:
不知道是不是一个渐渐淡出江湖的词汇。
17. 模糊语气
在表达“差不多”,“接近”,“...的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so, -ish, ...something等:
-He has worked in the company for a year and two months or so.
-After dinner I had 30 cherries or so.
-That movie was good-ish.(此人应该觉得电影并不怎么好看)
-That color is blue-ish.
-Let's meet around 9-ish.
-30 books every twenty-something girl must read. (类似于知乎豆瓣经常出现的20多岁女孩的必读书单)
-Wanna a cup of water or something?
18. Sense
sense的意思非常多,有“...感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实可以使用的范围非常广。
-What is the sense of going out in the rain? (意为“目的”)
-The purpose of the meeting is to let you get a sense of how we work. (好难翻译!请意会)
-Does that make sense to you?(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的头颅)
19. 没听懂对方的话时
听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:
-!#%^*>??#^&
-Sorry, you lost me.
-#%^&^$(!_+?><
-Sorry, I didn't follow.
20. A touch of
意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?
-"Chinese White Tie" means White Tie with a touch of China. (这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)
-I have a touch of flu and need some rest.(意为“轻微的”)
21. Shy of
意思类似于short of。
-He's just shy of 6 feet. ("接近"6英尺=1.8288米)
《老友记》里面有次6人玩扑克牌,Ross加注的时候发现钱不够了,说了句"Joey, I'm a little shy here.",意思是钱不够了,想找Joey借钱,结果Joey傻了吧唧地拍了拍Ross肩膀,说有哥们儿在,不怕。还好Chandler听出了shy的第二层意思,掏出了钱包。
22. Dress up/down
Dress up可不是穿上衣服的意思,而是穿着正式的意思,相应的穿着随意则是dress down.
-You need to dress up for the dinner. But during the daytime, you can dress down as you like.
23. 又是几个对话常见表达,适用于特定场合。
在宾馆/图书馆/售票处/电话客服..办事结束后,经常会听到一句"You're all set." 听到这句话就知道事儿已办妥可以拎着东西滚了。如果不知道自己的事儿是不是弄好了,而对方又专心致志作敲键盘状时,可以问一句"Am I all set?" 不要像楼主第一次住完宾馆在前台傻了吧唧地站在那儿等人家给我receipt等了二十分钟,人家终于忍不住问我"What else can I help you with?"才知道我早就可以滚了。。
有时用公共饮水机/洗手池时有可能不巧地前面正好有人在使用,于是站在别人身后两英尺处耐心等待,同时说一声"Take your time" 让对方不用太着急,对方使用完可能对你说声"All yours"让你放心上前使用,文明的世界真美好。
24. At some point
这个表达非常好用,可以表示过去某时刻,也可以表示将来某时刻。
-At some point I decided she was no longer my friend. (表示之前某时刻)
-Do you want me to add that information in the document?
-No. But at some point we will need that. (表示将来某时刻,比in the future明显更适用)
25. Comfort
Comfort的意思大家都懂,就是舒服,舒适,爽。在国内的时候,我只知道俺家的沙发是comfortable的,而在老美的口语表达中,这个词可以使用的语境实在是多。
-You should make sure you are comfortable with the height every time you jump off. (这是楼主第一次去攀岩俱乐部玩抱石时,教练对我说的,comfortable在这里的意思更贴近于“没有不适,能接受”)
-If no support was provided, we should perform audit steps to obtain comfort that the item was appropriately included. (这里意译过来应该是“确保”,意思等同于make sure)
可见comfortable这种状态,不一定是躺在沙发上全身放松,还可以是生活工作中每一个细小的,让你呼吸平稳,心跳规律的状态。
26. Thing
除了“事物”之意外,在口语中还有以下常见用法:
-I think he has a thing for you. (就是中文里“他对你有意思”的意思)
-Being funny is Chandler's thing and Ross's thing is getting divorced. (来自《老友记》,这里thing不好翻译,可以理解为“某人最显著的特质”,即让别人想到你就联想起来的东西。)
27. Have/get your back
意为“罩着你”,“挺你”或者“有我在”。
-If you ever need help, just ask. You know I have your back.
-Just go ahead. Don't worry. I got your back.
28. In the middle of nowhere
意为“荒郊野外”。
-Bree once dropped her teenage son in the middle of nowhere.
29. Walk through
虽然这个词组里有walk这个动词,但是通常和行走没有太大关系。可以理解为“过一遍”。
-Could you walk me through the process so I can get a better understanding of your business?
30. 标点符号的说法
仔细想想我们还没有好好学习过标点符号的英语表达呢,那就一起总结一下吧!
, comma
. period
— dash (破折号,用法为句子A - 句子B,注意字符两边都有空格)
# pound (#有时候可作编号之意,比如“#1”为“编号1”, 而No.1则为“排名第一”)
/ slash
\ backslash
"" quote
() [] {} brackets
*star
_ underscore
- hyphen (连字符,用法为word-word,组成一个新词,例如anti-discrimination,字符两边没有空格)
~ tilde
! exclamation point/mark
? question mark
' apostrophe
: colon
; semicolon
• bullet
numerator 分子
denominator 分母
(真是涨姿势啊!)
31. Doesn't hurt to do something
意为“做什么事有好处/不会有坏处”。
-It does't hurt to take a look of what you've done and see if it could be improved.
32. You might wanna/you don't wanna
这可以是给别人建议做某事/别做某事时使用的短语。
-You might wanna have a cup of water at hand in case that food is too spicy.
-You don't wanna call her in the middle of the night. You don't know how grumpy she could be.
33. Can use some
意为“正需要”。
-After a long week, I can really use some rest.
-That shirt is too flashy.
-You can use some flash.
(来自《宋飞正传》)
34. At the end of the day
意为“到头来”,“到最后”,“最终”,并不是“一天的最后”。
-They all said they would help me, but at the end of the day nobody did.
35. The last thing I wanna do
可不是“最后一件想做的事”,而是“最不想做的事”。
-The last thing I wanna do is hurting your brother.
(来自《老友记》Rachel对Monica说她不会伤害Ross)
36. Be my guest
这个表达可不是邀请对方做客,而是在对方提出要做某件事的时候给出允许。
-Can I have the last piece of cake?
-Sure! Be my guest.
老友记里面有一集Monica和Rachel楼上的邻居把地毯撤掉了,各种噪声通过天花板传来听得一清二楚,Pheobe问她们怎么不上去和那人 说,Monica表示那人太帅了,她没法开口。Phoebe不信,决定要上楼去教训下那个人。Monica和Pheobe之间有这样一段对话:
MONICA : He took up the carpets and now you can hear everything.
PHOEBE : Well, why don’t you go up there and ask him to just, like "step lightly, please"?
MONICA : I have, like five times, but they guy is so charming that I go up there to yell and then I end up apologizing to him.
PHOEBE : Ewww, that is ...(angrily) silly. I’ll go up there, I’ll tell him to keep it down.
MONICA : Alright. Be my guest.
37. Gut
直译过来是“肚子”,但在英语里面有“直觉”之意。
-I don't know how to decide.
-Well, what does your gut tell you?
有时又指“胆量”。
-I hate that guy! I want to punch him in the face!
-You don't have the guts.
38. It works
这个表达在日常口语中实在太常见了。在国内时work往往指工作,但在英语中更像是说某件事“有效运行”。
-I don't understand how polygamy works.
-We tried a new model and it worked!
39. Buy that
除了“买它”的直译外,还有“相信一个说法”的意思。来看例句理解吧:
-He said he didn't do it but I don't buy it.
-She told me she missed our date because she had to work.
-That's so made up! I can't believe you bought it.
40. Table
几个和table有关的表达:Bring to the table和On/Off the table。
Bring to the table指“带来的好处”:
-Do you have any advice for me on the interview?
-Just be yourself and talk what you can bring to the table with all the experience you have.
On the table指“考虑的”,相应的,Off the table指“不作考虑的”:
-The proposed new bill will soon be on the table in Parliament.
-We will take no options off the table to achieve that goal.
例句来自Google,众多美剧英剧,答主亲耳所闻,和现场脑补。
深切地感觉到,语言的学习真是终生的,也是每一天的。来美一年,英语进步了,语文却因为读得少了,写得少了,退步很多,最明显的感受就是对成语的运用能力大大下降。语言不仅是表达方式,更是思维方式,一般人来回切换模式做不到那么干脆利落,所以常见海外党写起东西来中英夹杂。深有体会,但不该如此。生活多年的环境在自己身上打下的文化烙印值得慢慢品味,好好珍惜。
语言本身作为一种沟通工具,更多的其实是承载着一种文化,初到国外,口语表达多有欠缺几乎是每一个出国党都不可避免哒。同学们只要记得,其实在美国这样一个 充满包容性的国家,除了你自己以外,绝大部分人并不会介意你有口音后者表达的多少有点出入,只要最终能够把自己的想法表达清楚就是好样哒!
所以大家千万别因为这样那样的原因决绝“张嘴”,甚至为了减少张嘴的机会一头扎进中国留学生的小圈子里不出来。如果真的是那样,留学的意义就真的是大打折扣啦!