日语平假名是日语使用的一种表音文字,除一两个平假名之外,均由汉字的草书演化而来,形成于公元9世纪。早期为日本女性专用,后随着紫式部所作《源氏物语》的流行而使得日本男性也开始接受和使用。
一、日语平假名的来源
日语平假名来源于汉字草书,从日语平假名中可以找到汉字草书的痕迹。“平假名”是为了写和歌、物语而诞生,主要使用者是女人,所以又称“女文字”。由于宫廷女人长年抄写《万叶集》,长久以来,万叶假名的汉字逐渐简化成了日语平假名。
因此,公元9世纪中期以后的日语有两种书写文字,一是汉字,另一则是日语平假名。《竹取物语》、《古今和歌集》、《伊势物语》、《土佐日记》、《蜻蛉日记》、《枕草子》、《源氏物语》等,均是无标点符号亦无汉字的“平假名”文。而这个时期,也是男、女文字势不两立的时期。
《伊势物语》中,和歌非常多,可以说是用和歌编纂成的故事,全篇以“平假名”书写也是理所当然。然而,《土佐日记》却是和歌名人纪贯之假冒女人身份所写的游记。
可是,游记、日记、随笔等,是一种随意自由抒发日常生活、个人内心感情的散文体裁,用汉文来写,未免太碍手碍脚了。因此,纪贯之只好假冒女人身份用当时的口语(平假名)纪录下旅途中的所见所闻。没想到,正因为纪贯之首开纪录写下了《土佐日记》,宫廷女人们才创下王朝女流文学。
台湾早期教科书宣称片假名是由吉备真备所创制,其实存在争议。假名的起因是众人将外来语和本土语用符号进行表音,并非一人之功。
二、日语平假名的4种用处
1.标注汉字的读音;
2.作为助词;
3.与汉字混合使用;
4.寒暄语的组成。
三、日语平假名罗马音读法
あ读a(开口度小于汉语拼音“a”);
い读i(发音的舌位低于汉语拼音);
う读u(嘴巴微微向两侧展开,呈扁平状,发音时双唇没有发汉语的u音那么突出);
え读e(先用舌尖抵住下齿内侧,舌面前部拱起贴近上颚,舌部肌肉稍微紧绷,双唇向两侧展开,介于ai<唉>和ei<诶>之间,接近于ei<诶>的发音,但没有i的音,接近国际音标中的/e/);
お读o(双唇合拢呈椭圆形,舌体向后缩,舌头后部稍微拱起贴向软颚,不要读成ou了,也不是ao,接近国际音标中的/ɔ/);
し(shi)读xi;
ち(chi)读qi;
つ(tsu)发音重时读cu,轻时读ci;
ふ读fu(双唇微开,保持自然,上齿接近下唇,但是不能接触,中间留一个缝隙,声带不振动,把无声气流从双唇之间的空隙摩擦送出);
ん(n)是鼻音;
「は(ha)」作助词读「わ(wa)」;
「へ(he)」作助词读「え(e)」;
「を(wo)」作助词读「お(o)」;
ら(ra)、り(ri)、る(ru)、れ(re)、ろ(ro)同la、li、lu、le、lo,日语中没有卷舌音!