来到国外留学以后,我们总是被各种各样的复杂英文整得心烦,但是你可有想到,有的时候,歪果仁人也可以感受到一样的感觉...
那就是碰到中式翻译!
具体哪些笑料,今天咱们逐一来看看......
如果你觉得今天只是简单的来几个网络用语?那就大错特错了,今天我们带来的可是中英文神翻译的干货,绝对让你笑掉大牙!
这是跟蔬菜到底什么仇,什么怨?
外国游客从来不敢走进这片树林……
认真思考了一会,然后为这个简洁准确的翻译点了个zan!
麻麻,我真的不想去上学啊!
米线在中国为什么这么火!
银行什么时候开始根据性别来区分顾客了?
是我想太多,还是最后两款口味重?画面太美不敢看……
别说英文了,中文也没看懂...
看完以上这些之后,国外网友笑翻了...
TakohamoOlsen2:我有一次在上海一间餐厅看到了一道菜叫做“Sweat & Sour Pork”
crh25:我在日本生活了很久,见过太多比这还糟糕的...
Sheldaine:在中国怎么也应该有一些能提供正确翻译的人存在吧...