• ありがとう。
谢谢。
• 心より感謝申し上げます。
从心里表示感谢。
• この度は、たいへんお世話になり感謝の言葉もございません。
这次得到了太多的关照,感谢的心情无法用语言来表达。
• ありがとうございます。心より感謝申し上げます。
谢谢,从心里表示感谢。
• 何とお礼を申し上げてよいのか、感謝の言葉もありません。
说些什么来表达感谢好呢,无法用语言来表达。
• 深く感謝しております。
深深的感谢。
• 心より感謝いたします。
从心里表示感谢。
• ただただ感謝いたしております。
惟有感谢。
• 親身になって対応していただき、感謝しております。
得到亲如一家的照顾,表示感谢。
• ただただ感謝の気持ちでいっぱいです。
感激不尽。
• ご好意に感謝します。
对您的好意表示感谢。
• ○○様のご尽力があってこその成功と、感謝しております。
有了某某先生的努力才得到成功,表示感谢。
• お骨折り、感謝しています。
对您的帮忙,表示感谢。
• 私がここまでやってこられたのは、○○さんのお陰です。本当に感謝しています。
我有今天的成绩都是得到您的关照,真的表示感谢。
• 先日は盛大な送別会を開いていただきまして、本当にありがとうございました。
前几天为我召开盛大的送别会,真的表示感谢。
• どうもありがとうございます。
非常感谢。
• いつも○○してくれて、ありがとう。
总是如何如何对我,谢谢。
• ご丁寧にありがとうございます。
对于您的周到细心表示感谢。
• 本当にありがたく思っております。
真的觉得十分感激。
• ご丁寧にどうもありがとうございます。
对于您的周到细心非常感谢。
• ○○につきましては並々ならぬご尽力を賜り、心より感謝いたしております。
关于某件事得到您的非比寻常的极力配力,从心底表示感谢。
• ひとこと、お礼を申し上げたくて参りました。
我来向您表示感谢之情。
• 何とお礼を申し上げて良いか。
怎么感谢好呢?
• ○○で恩返しできるよう、がんばります。
我一定努力回报您。
• 厚くお礼申し上げます。
深深地表示感谢。
• ご面倒おかけしました。
给您添麻烦了。
• ご配慮くださり、深謝いたしております。
对于您的关怀,深深地表示感谢。
• いつもご面倒ばかりかけて、申し訳ありません。
总是给您添麻烦,不好意思。
• ご丁寧[テイネイ]に痛み入ります。
您这么客气实在不敢当。
• お使い立てして、申し訳ありません。
麻烦您跑一趟真不好意思。
• 今回は、お言葉に甘えさせていただきます。
这次恭敬不如从命了。
• この度のお力添え、一生恩に着ます。
您这次的顶力相助,受益一生。
400-004-8861